본문 바로가기

신년사

2018년도 신년사 시진핑 중국 국가주석은 신년사에서 "2018년은 19차 당대회 정신의 전면적인 실현을 시작하는 해로 시간이 쏜살과 같이 지나갔다. 올해 우리는 19차 당대회를 개최하고 사회주의 현대화 국가 건설의 새 여정을 시작했다. 올해 GDP는 80조 위안(1경3천120조8천억 원)을 넘어섰고, 일자리 1천300여만개가 늘어났다"면서 "사회 양로보험으로 9억여명이 혜택을 받았고, 기본 의료보험 대상자가 13억5천명에 달하고, 1천여만 농촌 빈곤인구가 빈곤에서 벗어났다.이는 두보의 시 안득광하천만간대비천하한사구환안'(安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顔·어찌하면 천만 칸의 넓은 집 짓고, 천하의 빈한한 선비들 환한 얼굴 짓게 할 수 있을까) 샤오캉(小康·모든 국민이 편안하고 풍족한 생활을 누림) 사회 건설 목표에 큰 걸음을.. 더보기
올 해 중국에서 벌어질 권력투쟁의 결과는 2016年,我们隆重庆祝了中国共产党成立95周年、纪念了中国工农红军长征胜利80周年,我们要牢记为中国人民和中华民族作出贡献的前辈们,不忘初心、继续前进。 就在一天前,全国政协新年茶话会上,他用“71年前”和“68年前”两个时间点,引出“愚公移山精神”和“将革命进行到底精神”。 中国共产党带领人民为之奋斗的宏伟目标,也是用时间加以标注:两个一百年。 今天,2020年实现全面建成小康社会的目标日益临近,中华民族的千年梦想就要成真。 只有把2016、2017,刻录在世纪的唱片上,才能听到历史的足音和时代的脉动。 蕴含其中的时间感,使我们读懂了习主席新年贺词中这两句话的隽永之意—— “2016年,对中国人民来说,是非凡的一年,也是难忘的一年”“让我们满怀信心和期待,一起迎接新年的钟声!” 习主席每年的新年贺词,总有一些“金句”直抵人心。 今年,“天上不会掉馅饼,努力奋斗才能梦想成真”“大家撸.. 더보기