본문 바로가기

북중회담에서 나타난 중국식 의전의 끝

시진핑 중국 국가주석이 김정은 북한 노동당 위원장에게 베푼 의전은 지난해 중국을 국빈 방문한 문재인 대통령과 비교해 밀도와 품격이 높았다. 북·중 전통 우호 관계를 복원하겠다는 중국의 의도가 의전 곳곳에 배어났다. 중국이 한국과 북한을 대하는 시각과 자세의 차이가 의전을 통해 여실히 보여줬다. 하지만 이번 회담에서도 시진핑과 중국이 김정은과 북한에 비해 우위에 있다는 표현을 간접 표현하려는 행동과 의전이 이뤄졌다고 서구 언론들이 보도했다.

28일 미국 온라인 매체 쿼츠의 보도에 따르면 북한내부에서는 생각할 수도 없는 장면이 중국의 CCTV의 중계화면에 잡혔는데, 그 것은 시 주석이 말할때 김정은이 열심히 필기하고 있는 모습이 잡힌 것 또한 두사람이 처음 만나 악수할 때, 시진핑이 김정은의 등을 두드리는 모습등인데 북한에서 절대적 권력을 행사하고 있는 권력자 김정은이 자기를 낮춰 시진핑의 권위를 인정하고 화담의 주도권을 가지고 있는 것으로 보이려는 고도의 홍보전략이 숨어있는 모양세라는 것이 이 매체의 분석이다.​

한편 28일 영국의 BBC 중국어판은 26일 시 주석과 김 위원장 회담에서 김정은 당신이라는 “니(你)”라고 불렀다고 전했다. 보통 중국어 ‘니’는 일반적인 자리에서 쓰는 말이지 격식있는 자리에서 상대를 호칭할때는 직위를 붙이거나 ‘닌(您)’이라는 올림말를 쓴다. 실제 시 주석은 “내가 최근 국가주석으로 다시 선출된 데 대해 네가 가장 빨리 축전을 보냈다. 이에 감사를 표시한다(“你在中共十九大后电贺我再次当选……”,“前些天又第一时间电贺我再次当选国家主席)”고 말했다고 중국 외교부 발표문은 전했다. 반면 김정은은 시 주석을 ‘닌(您)’으로 불렀다. ‘닌’은 ‘니’의 경어로 ‘귀하, 당신, 선생님’ 정도로 해석된다. 김 위원장이 “당연히 중국에 와서 귀하(시 주석)를 직접 만나 축하해야 한다”고 말했다는 것이다. 회담이 진행되면서 시 주석과 김 위원장은 각각 상대를 “위원장(김정은) 동지” “총서기(시진핑) 동지”라고도 불렀다고 중국 발표문은 전했다.

이에 대해 BBC 중문판은 “양측이 상대를 부를 때 대등하지 못한 관계임을 부각했다”고 지적했다. 중국 측 발표문임을 감안할 때 시 주석은 분명히 중국어로 ‘너’라고 불렀을 것이지만 김 위원장이 시 주석을 어떻게 불렀는지는 확실하지 않다. 중국 측 통역이 ‘닌’이라고 통역했을 것이다. 북한 조선중앙통신은 김 위원장이 이날 만찬 축사에서 시 주석을 “존경하는 총서기 동지”라고 불렀다고 보도했다.

중국 측 보도에 따르면 시 주석은 1월 통화에서 문재인 대통령을 영어의 ‘미스터 프레지던트’에 해당하는 ‘종통셴셩(总统先生)’으로 불렀다. 지난 3월 14일 번 정의용 청와대 안보실장이 북한과 미국방문 성과를 설명하기 위해 시진핑 주석을 만났을 때도 시주석은 정실장에게 ‘터스셴셩(特使先生)’이라 불렀다.

김 위원장에게만 유독 ‘너’라는 표현을 썼다고 중국 측이 발표한 것은 시 주석이 형님 또는 아버지 같은 위치에서, 동생 또는 아들 같은 김정은을 대했음을 강조하려는 의도로 보인다. 파이낸셜타임스는(FT)는 관영 중국중앙(CC)TV가 28일 공개한 북-중 정상회담 장면은 “잘못을 저지른 아들을 꾸짖는 아버지와 꾸지람을 듣는 아들과 비슷한 역학관계를 보여주며, 돌아온 탕자처럼 묘사됐다”고 분석했다.

你来您往
在中国官方的报道中,习近平向金正恩表示:“你在中共十九大后电贺我再次当选……”,“前些天又第一时间电贺我再次当选国家主席…..”,而金正恩则在讲话中说:“我理应来中国向您当面致贺。”
“你”和“您”之分,在有敬语的语境中凸显了双方互称时的不对等。
以金正恩的80后年轻人身份和东亚文化中的敬语传统,虽然他使用“您”的可能性很高,但在朝鲜语的报道中,金正恩在讲话中对习近平的称呼是“尊敬的总书记同志”。
在中央电视台的报道画面中,习近平讲话期间,金正恩在做笔记。要知道,金正恩在朝鲜国内视察时,都是下属们拿着小本本做笔记啊。
习近平提出未来中朝关系发展的四大“重要意见”后,中国媒体报道称,金正恩说这些意见“令我受到极大鼓舞和启发”。
如果金正恩果真说了此番讲话,那么习近平在他眼中一定是一位睿智的长辈。

据中国媒体报道,金正恩说“从情义上和道义上,应该及时向习近平总书记同志当面通报情况”。
另外值得一提的是,习近平还在会面时希望“朝鲜政治稳定、经济发展、人民幸福”。
“希望”一词,被新华社英文稿翻译成了expect,而不是hope。在牛津字典中,expect一词,除了有“期待看见”的意思之外,还有“要求某人完成职责”等含义,是一个比hope更能体现权威的词。

走亲戚
习近平在讲话中透露,金正恩此次访华,是“双方基于历史和现实,立足于国际地区格局和中朝关系大局,作出的战略选择,也是唯一正确选择,不应也不会因一时一事而变化。”
所谓“一时一事”,指的是朝鲜此前与韩国和美国之间的紧密来往以及金正恩原定将在5月与美国总统特朗普的会面。
金正恩此次北京之行,可谓打破了外界有关中国在朝鲜核问题上“被边缘化”的论断,同时应该也证实了一直以来外界的另一个论断:中国对朝鲜的影响力深不可测。
正如习近平本次所说,“中朝几代领导人一直保持着密切交往,像走亲戚一样常来常往。”
中国的报道,有意透露中朝之间怎样的“亲戚”关系呢?

한편 시진핑은 김정은에게 트럼프에 버금한 극진한 환대를 제공하면서 김정은의 마음을 서로잡으려 노력했는데 첫 번째 환대는 식사의 회수와 질의 차이다.

문재인 대통령은 시진핑 주석과 방중 둘째 날 국빈 만찬에서 함께 식사하는 데 그쳤다. 만찬에는 영부인 펑리위안(彭丽媛) 여사, 딩쉐샹(丁薛祥) 중앙판공청 주임, 양제츠(杨洁篪) 정치국 위원이 참석했다. 중국에서 당과 국가 지도자로 부르는 정치국 위원 급 인사로는 4명이 참석했다. '넘버 2'인 리커창(李克强) 총리와의 다음날 오찬은 성사되지 못했다. 정치국 위원인 천민얼(陈敏尔) 충칭(重庆)시 당서기와 오찬까지 3박 4일 일정 동안 중국 측 인사와 식사는 단 두 차례에 그쳤다.

반면 김정은의 경우 베이징 도착 첫날인 26일 공식 환영의식, 정상회담에 이어진 환영 만찬을 시 주석과 함께 했다.
만찬에서 나온 건배주는 중국이 자랑하는 마오타이(茅台酒)술, 중미 수교회담때, 마오쩌둥이 닉슨 당시 미대통령에게 접대했던 술로 이번 만찬에서도 마오타이술이 나왔는데, 연회장면을 찍은 사진으로 보면 접대한 마오타이주는 1960년대 산으로 추정되는데, 현재 60년대산 마오타이주 540㎖는 현재 중국 쇼핑몰에서 128만 위엔(약 2억1691만 원)에 판매되고 있다.

540㎖ 마오타이주는 8㎖ 전용 잔으로 마실 경우 67.5잔이 나온다. 이날 시주석과 김정은위원장은 1잔 당 320만 원에 달하는 건배를 한 셈으로 중국이 이번 김정은의 접대에 얼마나 극진한 신경을 썻는지는 만찬에서 나온 건배주 하나에서도 알 수 있다.

​​베이징 도착 시점의 영접 주체도 달랐다. 김정은은 장관급을 넘어서는 최고위급 인사들이 총출동했다. 김정은이 특별열차편으로 지난 26일 베이징역에 도착했을 때 영접 나온 인사들은 왕후닝 상무위원, 딩쉐샹(丁薛祥) 중국공산당 중앙판공청 주임, 쑹타오(宋涛) 중국공산당 대외연락부장, 리진쥔(李进军) 북한 주재 중국대사 등이다.


반면 문 대통령이 지난해 12월 13일 베이징 서우두공항에 도착했을 때 공항 영접은 차관보급인 쿵쉬안유(孔铉佑) 중국 외교부 아주담당 부장조리와 추궈홍(邱国洪) 주한대사 등이 맡았다. 당시에는 통상적으로 영접을 위해 나오는 중국 외교부 부부장(차관)보다도 급이 낮다는 지적도 있었다.

공식 행사의 시점도 차이가 난다. 김정은은 지난 26일 베이징에 도착하자마자 곧바로 인민대회당 실내열병식 등 환영행사와 정상회담, 만찬을 가졌다. 그러나 문 대통령은 베이징에 도착한 지 하루가 지난 뒤에야 중국측과 공식행사를 시작해 방중 시점이 부적절했다는 비판이 나왔다.​

정상회담 후 국빈 초청을 받은 시 주석의 반응도 달랐다. 시 주석은 김정은의 방북 초청을 흔쾌히 수락하고 더 나아가 상호 방문까지도 제안한 것으로 알려졌다. 반면 문 대통령이 시 주석에게 평창 동계올림픽 참석을 초청했을 때 시 주석은 “진지하게 검토할 것이며 만약 참석할 수 없게 되는 경우 반드시 고위급 대표단을 파견할 것”이라며 즉답을 피했다. ​

이튿날 댜오위타이(钓鱼台) 국빈관 양위안자이(养源斋·양원재)에서는 양국 정상 내외(시진핑·펑리위안, 김정은·이설주 부부)를 위한 특별 만찬이 제공됐다.
시 주석은 “댜오위타이 국빈관은 북·중 전통 우의의 발전을 목격했다”며 “양당 양국의 지난 세대 지도자들의 친밀하고 간극 없는 관계는 우리에게 귀감이 된다. 김정은 위원장 부부가 늘 중국을 찾아오길 환영하겠다”고 말했다.

배석자 직급에서도 환대의 차이가 드러났다.
문 대통령과 시 주석의 회담엔 중국 측에서 정치국 위원급으로 딩쉐샹 중앙판공청 주임과 양제츠 정치국 위원이, 장관급은 왕이(王毅) 외교부장· 중산(钟山) 상무부장, 허리펑(何立峰) 국가발전개혁위원회(발개위) 주임 등이 참석했다.

시진핑-김정은 회담에는 권력 서열 5위의 왕후닝(王沪宁) 상무위원이 배석했고, 정치국원급도 3명이 참석했다. 딩쉐상, 양제츠 외에 황쿤밍(黄坤明) 중앙선전부 부장이 앉았다. 중앙위원급은 최근 전인대에서 국무위원으로 승진한 왕이 외교부장, 쑹타오(宋涛) 중앙 대외연락부장이 배석했다.

국빈 만찬 배석자는 더욱 화려했다. 상무위원급으로 리커창 총리와 왕치산(王岐山) 국가 부주석이 참석한 모습이 중국중앙방송(CC-TV) 화면에 포착됐다. 정치국원 급도 추가됐다. 궈성쿤(郭声琨) 중앙정법위 서기, 차이치(蔡奇) 베이징시 서기 두 명이 참석했다. 국가주석 영부인도 정치국원급 서열로 간주하는 것을 감안할 때 이날 만찬에는 정치국원급 이상만 10명이 참석했다. ​


지난해 11월 트럼프 대통령 국빈만찬에 전·현직 상무위원 12명이 전원 참석한 파격까지는 아니었지만 ‘혼밥’ 논란에 휩싸였던 문 대통령 국빈만찬에 비하면 천양지차의 배려였다.

문 대통령은 당시 리커창 총리와 장더장(张德江) 전인대 위원장, 퇴임 예정의 장가오리(张高丽) 부총리를 만나는 데 그쳤지만, 김정은은 1박 2일, 만 24시간의 짧은 일정에도 불구하고 상무위원급으로 리커창, 왕후닝, 왕치산까지 만났다. 특히 정치국 상무위원이 정상회담에 배석한 것은 전례가 없는 일이다. ​

지난해 19차 당 대회 직후 트럼프 대통령과 미·중 정상회담에 왕양(汪洋) 상무위원이 배석한 선례가 있지만, 부총리 신분으로 배석했다.
지난 1월 에마뉘엘 마크롱 프랑스 대통령과 회담에는 양제츠 국무위원과 왕이 외교부장이 배석했다. 2월 테리사 메이 영국 총리와 회견에도 양제츠, 왕이 부장 배석에 그쳤을 뿐 상무위원 배석은 없었다.

문 대통령과 김정은에 대한 환대의 마지막 차이는 김정은 귀국 뒤 중국이 내놓은 발표문의 남다른 길이다.
중국이 관영 신화사를 통해 발표한 발표문은 3500여 자에 이른다. 문 대통령과 회담 결과 발표문은 1263자. 이번 북한 발표문의 3분의 1 수준에 그쳤다. 1월 중국·프랑스 정상회담의 경우는 1700여자, 미·중 정상회담 발표는 2200여 자였다.
발표문 길이로 외교의 비중 여부를 암시하는 중국 외교 관례를 고려하면 중국은 북한→미국→한국 순으로 중시한다는 대외 메시지를 전달한 셈이다.